Wir verweisen auf die wunderschöne Webpage der University of Cincinnati, der wir diese Karte verdanken - Gothic Paris - und hoffen, dass uns die dortigen Webmaster für die leihweise Wiedergabe innerhalb dieser Seiten nicht böse sind. Herzlichen Dank!
TROISIEME PLAN DE LA VILLE DE PARIS | DRITTER PLAN DER STADT PARIS | |
Son êtendüe et les bourgs dont elle êtoit environnée sous le Regne de Louis le Ieune VIIe. du Nom. Tiré Des Descriptions de Fortunat, de Gregoire de Tours, D'abbon et D'aimoin, et des Anciens Titres qui sont dans le Tresor des Chartres de France, les Registres de la Chambre des Comptes, le Banieres du Châtelet de Paris, les Archives de l'Archevêché, celles de Saint Germain, de Ste. Genevieve, de St. Martin, de St. Eloy, et du Temple. Par M.L.C.D.L.M. 1705. |
Seine Umgebung und seine Ansiedlungen unter der Herrschaft Ludwigs VII., des Jungen [1137-1180] Entnommen Aus den Beschreibungen des Venantius Fortunatus, Gregor von Tours, Abbon und Aimoin, und aus alten Urkunden des Kartularschatzes von Frankreich, aus den Registern der Rechnungskammer, den Öffentlichen Verordnungen des Châtelet von Paris, den erzbischöflichen Archiven und den Archiven von Saint-Germain, Sainte-Geneviève, Saint-Martin, Saint-Eloi und des Tempels. Mit M.L.C.D.L.M. 1705 |
|
Renvoy dans la Cité | Gebäude und Orte in der Innenstadt | |
A. | Port aux Oeufs. | Der Eierhafen |
B. | Le Palais et Place Publique. | Das Palais und die Place publique |
C. | Chapelle de N.D. de l'Etoille bâtie par le Roy Robert l'an 1022 | Die Kapelle Notre-Dame-de-l'Étoile, erbaut von König Robert im Jahr 1022 |
D. | Chap. de St. Michel dont la Fondation est incertaine | Kapelle Saint-Michel, Gründungsdatum ungewiss |
E. | Eglise Royale de St. Bartelmi. Le Monastere de St. Magloir y fut fondé par Hugues Capet l'an 975 | Die königliche Abtei Saint-Barthélémi. Das Kloster Saint-Magloire, gegründet von Hugo Capet im Jahr 975 |
F. | Monastere de St. Martial et de Ste. Valere fondé par St. Eloy sous le Regne de Dagobert environ l'an 640 | Kloster Saint-Martial und Saint-Valery, gegründet vom heiligen Eligius unter der Herrschaft König Dagoberts um 640 |
G. | Eglise de Ste. Croix | Heiligkreuzkirche |
H. | Chapelle de St. Jean Baptiste sous Childebert l'an 693. Aujourd'hui St. Germain le Vieux | Kapelle Saint-Jean-le-Baptiste, erbaut unter König Childebert im Jahr 693. Heute Saint-Germain-le-Vieux. |
I. | Chapelle de St. Nicolas aujourduy la Madelene | Kapelle Saint-Nicolas, heute Madeleine. |
K. | Halle aux Bled | Die Weizenscheuer |
L. | Ste Genevieve des Ardens autre fois N.D. la petite | Sainte-Geneviève-des-Ardens, früher Notre-Dame-la-petite |
M. | Eglise St. Christophle autrefois Cha. du Palais des Comtes de Paris. Ercembaldus donna ce Palais a l'Eglise de Paris l'an 664 | Kirche Saint-Christophe, früher Palastkapelle der Grafen von Paris. Erchembald gab dieses Palais der Kirche von Paris im Jahr 664. |
N. | LHôtel Dieu Fondé par St. Landry l'an 664 | Das Armenhospital, gegründet von Saint-Landry im Jahr 664 |
O. | Notre Dame Bâtie sans Tours l'an 522 par Childebert | Notre-Dame, ohne Türme, gegründet von Childebert im Jahr 522 |
P. | L'Evêché | Der Bischofspalast |
Q. | Ecoles de Theologie | Die Theologieschulen |
R. | Le Port l'Evêque | Der Bischofshafen |
S. | St. Denis du Pas Bâti dans le 3me Siecle | Saint-Denis-du-Pas, errichtet im 3. Jahrhundert |
T. | Ste. Marine Bâtie dans le 12me Siecle | Sainte-Marine, errichtet im 12. Jahrhundert |
V. | St. Pierre aux Boeufs. Les Bouchers y avoient autrefois leur confrairie et une boucherie sur le Parvis. | Saint-Pierre-aux-Boeufs. Hier hatten einst die Metzger ihre Brüderschaft und einen Laden auf dem Domvorplatz |
X. | Eglise de St. Landry | Kirche St. Landry |
Y. | Port de St. Landry | Hafen Saint-Landry. |
Z. | St Denis de la Chartre Bâti dans le 3me. siecle | Saint-Denis-de-la-Châtre aus dem 3. Jahrhundert |
Dans la ville | In der Stadt | |
A. | St. Mederic êtoit une chappelle dédiée a St. Pierre du temps de nos premiers Roys. | Saint-Mederic war eine St. Peter geweihte Kapelle aus der Zeit der frühesten Könige |
B. | St. Jacques de la Boucherie c'êtoit une Chapelle de Ste. Anne dans le 3me. Siecle. | Saint-Jacques-de-la-Boucherie war eine der hl. Anna geweihte Kapelle im 3. Jahrhundert. |
C. | Hopital de Ste. Catherine | Katharinen-Hospital |
D. | St. Bon fondé l'an 1136 | Saint-Bon, gegründet im Jahr 1136 |
E. | Chappelle de St. Jean Batiste fort ancienne. | Sehr alte Kapelle Saint-Jean-le-Baptiste |
F. | Place de Greve conservée Place Publique par Lettres Patentes de Louis le jeune l'an 1140. | Die Place de Grève diente durch einen Patentbrief Ludwigs des Jüngeren im Jahr 1140 als Marktplatz. |
G. | Parloir aux Bourgeois | Die Spruchkammer der Bürger |
H. | Ste. Opportune | Die Kirche Saint- Opportune |
Au Midi de la Cite | Südlich der Innenstadt | |
A. | Convent de St. Julien le Pauvre | Konvent Saint-Julien-le-Pauvre |
B. | Clos Garlande | Der Hof der Garland |
C. | St. Jean de Latran | Die Kirche des heiligen Johannes vom Lateran |
D. | St. Severin | Kirche Saint-Severin. |
E. | L'Hôpital que l'on nommait l'Aumônerie de St. Benoist ou sont à present les Mathurins. | Das Hospital wurde auch Almosnerhaus des heiligen Benedikt genannt und lag an der Stelle, wo heute die Mathurins sind. |
F. | Palais des Thermes ou Hôtel de Clugny | Thermen oder Hotel von Cluny. |
G. | Clos de St. Simphorien | Hof Staint-Symphorien |
H. | St. Etienne des Grecs | Saint-Étienne-des-Grecs |
I. | Le Pressoir de Roy ou est le College de Lixieux | Die königliche Weinpresse, wo heute die Schule von Lixieux ist |
K. | Clos de St. Etienne des Grecs | Hof von Saint-Étienne-des-Grecs |
L. | Petite Eglise de St. Etienne | Kleine Kirche Saint-Étienne |
M. | Ste. Genevieve | Stift Saint-Genevieve |
N. | Palais Bâti par Clovis a pre't Maison Abbâtial | Chlodwigs Palast, beim Abteihaus |
Echelle: Quatre Cent Pas Geometriques Mil Pas Communs | Maßstab: 400 geometrische Fuß oder 1000 allgemeine Fuß | |
DESCRIPTION | BESCHREIBUNG | |
Paris est representé icy environné de 10 petits Bourgs. 6 du côté du Nord et quatre du côté du Midy avec un petit Faubourg. Le plus gros de ces Bourgs du côté du Nord êtoit nommé le Beau Bourg. Le Temps qui'il fut bâti est incertain. Le Bourg qui est proche de celuy là appartenoit à une ancienne famille de Paris nommé Thiboust qui luy donna son nom. Guillaume Thiboust êtoit Prevost de Paris l'an 1299. Ce Bourg beaucoup plus ancien luy êtoit venu de ses ancestres. |
In dieser Darstellung wird Paris von ca. 10 kleinen Ansiedlungen umgeben, 6 im Norden und 4 im Süden mit einer kleinen Vorstadt. Das größte der nördlichen Dörfer heißt "Le Beau Bourg." Seine Gründungszeit ist ungewiss. Der nächstgelegene "Burgus" gehörte einer Pariser Familie namens Thiboust, welche ihm den Namen gab. Guillaume Thiboust war Stadtpropst von Paris im Jahr 1299. Dieser älteste "Burgus" gehörte zu seiner Erbmasse. |
|
Les Eglises, et les Palais qui furent bâtis dans la Campagne aux environs de la petite ville de Paris, et qui sont encore aujourd'huy autant de Monuments de la piéte et de la magnificence de nos Roys furent en même temps des premices de la Gloire et de la grandeur future de cette Capitale. |
Die Kirchen und Herrenhäuser, die in der ländlichen Umgebung von Paris errichtet wurden, welche noch heute Denkmäler der Frömmigkeit und der Größe unserer Könige darstellen, begründeten gleichzeitig den Ruhm und die künftige Größe dieser Capitale. |
|
Les Courtisans voulurent se loger proche de leur Prince. Les principaux Officiers eurent cette même ambition. Chacune de ces collegiales, et de ces grosses Abbayes, dottées et enrichies des Terres qui les environnoient les donnerent a cens et rentes pour y bâtir et y loger des Artisans et des Laboureurs; ils y attirerent le Commerce et quelques Negocians si êtablirent, ce fut ainsy que se formerent ces autres Bourgs sous les noms de Ste. Genevie; de St. Germain de Lauxerrois Ancien, et Nouveau, de St. Germain des Prez, de St. Eloy, de St. Marcel, de St. Victor, et le Bourg l'Abbé Bati dans la Censive de St. Martin des Champs qui êtoit alors une Abbaye. |
Die Höflinge wollen nahe ihrem Prinzen logieren. Die höchsten Offiziere hatten denselben Ehrgeiz. Jede dieser Kollegialen und großen Abteien mit ihren reichen Ländereien in der Umgebung erbrachten Zins und Renten, damit dort Handwerker und Arbeiter wohnen konnten. In der Folge siedelten sich Kaufleute und Händler an, so dass sich weitere Dörfer entwickelten - z. B. Sainte-Geneviève, Saint-Germain-l'Auxerrois alt und neu, Saint-Germain-des-Prés, Sainte-Eloy, Saint-Marcel, Saint-Victor und der "Burgus" L'Abbé in der Zinshufe von Saint-Martin-des-Champs, welches damals eine Abtei war. |
|
Le Château de Louvre fut bâti par Louis le Gros pour servir de principal manoir aux Fiefs relevants de la Couronne. Les Ducs de Bretagne avoie leur Hôtel derriere de Chat. ou est aujourd'huy St. Tomas du Louvre. |
Das Schloss des Louvre wurde von Ludwig dem Dicken als Hauptpalast der Krongüter errichtet. Die Herzöge der Bretagne hatten ihr Stadtpalais hinter dem Schloss, wo heute Saint-Thomas-du Louvre steht (1705). |